The easy-to-read book can therefore be called the first step in the Bengali language. The book has been published in the Department of Primary Education in West Bengal as a children’s reading book. Both the books Sahaj Path were declared as the stepping stone of pioneering education in Bengali language in India. In the second volume, the poet Rabindranath Thakur composed the sentences, paragraphs, use of words, emphasis, odd-words and the structure of rhymes easily for easy learning, so these two volumes are considered as the first step in the development of children’s mind in Bengali. The first volume deals beautifully with the basic concepts of the Bengali alphabet and the process and structure of the alphabet. The poet published the book Sahaj Path in two volumes on the main topics of Bengali language and literature in the children’s literature section. Sahaj Path’ is a Bengali language learning book written by poet Guru Rabindranath Thakur (Tagore). Poet Rabindranath Tagore was written children’s literature Sahaj Path. I highly recommend this collection of poems.Sahaj Path Volume 1, 2 & 4 by Rabindranath Tagore PDFĬategory- Child Book for Bengali language learning, The poems are all the same because Tagore self-translated, it is only the supplemental matter that is different.) (The Amazon page I’ve linked to shows the edition that I read, but the cover shown above is a different version. The edition I have, which is published in India by Rupa Press, contains Tagore’s Nobel Prize acceptance speech as well. “And because I love this life, I know I shall love death as well.” -Poem XCV ‘I have brought my light,’ she said, ‘to join the carnival of lamps.’ I stood and watched her little lamp uselessly lost among lights.” -Poem LXIV “In the moonless gloom of midnight I asked her, ‘Maiden, what is your quest, holding the lamp near your heart? My house is all dark and lonesome,– lend me your light.’ She stopped for a minute and thought and gazed at my face in the dark. “On the seashore of endless worlds children meet.” -Poem LX “On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not.” -Poem XX “O fool, to try to carry thyself on thy own shoulders! O Beggar, to come to beg at thy own door!” -Poem IX “The child, who is decked out with prince’s robes and who has jeweled chains round his neck loses all pleasure in his play …” -Poem VIII I’ll share a few of my favorite passages: This may be why the work is so beloved and stands the test of time. This collection of 103 poems (the original Bengali has 157)displays both beautiful language and thought-provoking sentiments. Thus, there is no need to wonder whether the translator got it right or injected too much of his own worldview into the process. Gitanjali translates to “Song Offerings” and while the English version is a translation, it was translated by Tagore himself.
Tagore was the first non-European winner of the Nobel Prize for Literature (1913.) While Gitanjali is a work of poetry, Tagore didn’t restrict himself to this form, but also wrote stories, novels, plays, and music. Gitanjali is the most well-known work of the Bengali polymath Rabindranath Tagore.